Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: во́рок
GENERAL: во́рак "хлев", ю.-в.-р. во́рок -- то же, смол. (Добровольский). От вор II, вера́ть, завере́ть, заво́р.
PAGES: 1,353
WORD: во́рон
GENERAL: вороно́й "черной масти", укр. во́рон, др.-русск. воронъ, ст.-слав. вранъ μέλας, κόραξ (Cynp.), болг. вранъ́т, сербохорв. вра̑н, словен. vrȃn, чеш. vran, польск. wron, в.-луж. wron, н.-луж. ron; см. Торбьёрнссон, 2, 94.
ORIGIN: Исконнородственно лит. var̃nas "ворон", др.-прусск. warnis; см. Траутман, BSW 343; М. -- Э. 4, 506. Близкое этому слово широко распространено в уральских языках: фин. vares, varis, род. п. vareksen, variksen "ворона", ненец. warŋa, warŋe "ворона" и т. д.; см. Паасонен, KSz 13, 276. Ненадежно у Левенталя (WuS 10, 153).
PAGES: 1,353
WORD: воро́на
GENERAL: укр, воро́на, русск.-цслав. врана κορώνη, болг. вра́на, сербохорв. вра̏на, словен. vrána, чеш. vrána, слвц. vrana, польск. wrona, кашуб. varna, словин. vãrna; см. Торбьёрнссон, 2, 94.
ORIGIN: Исконнородственно лит. várna "ворона", др.-прусск. warne -- то же; см. Траутман, BSW 343; М. -- Э. 4, 506. См. также во́рон.
TRUBACHEV: [Праслав. *vorna, лит. várna < *u̯ōrnā (от *u̯ornos "ворон"): ворона обозначается как связанная с вороном; см. Лейман, IF, 61, 1952, стр. 10; сюда же тохар. B wrauña "ворона"; см. Швентнер, IF 63, 1958, стр. 167. -- Т.]
PAGES: 1,353
WORD: ворона́
GENERAL: "отверстие в корме судна, в которое проходит руль; куриная гузка", см. воро́нка (Торбьёрнссон, 2, 95).
PAGES: 1,353
WORD: Воронеж
GENERAL: -- река и город, ср. Воронега -- река, впадающая в Ладожское озеро между Пашей и Сясью; см. Барсов, М. 41. По-видимому, от вороно́й, праслав. *vornъ.
PAGES: 1,353
WORD: воро́нка
GENERAL: ворона́, также в знач. рыба "Gobius barbatus", укр. воро́нка, болг. вра́на "пробка, втулка", сербохорв. вра̑њ "запор, втулка", словен. vrȃnj -- то же, чеш. vrana "отверстие", польск. wrona -- то же.
ORIGIN: Ср. лтш. vārna "колода с желобками для витья веревок"; см. М. -- Э. 4, 506. О возможности дальнейшего родства алб. varrë "рана" и др.-инд. vraṇás, vraṇám "рана" ср. Перссон, Beitr. 278; Потебня у Преобр. 1, 97. Вероятно, к вера́ть и польск. wór "мешок"; см. Mi. EW 382; Торбьёрнссон, 2, 95.
PAGES: 1,354
WORD: вороногра́й
GENERAL: др.-русск. "грач", см. гра́йворон, га́йворон.
PAGES: 1,354
WORD: вороно́й
GENERAL: укр. ворони́й, макед.-болг. вран, сербохорв. вра̑н, словен. vrȃn, чеш. vraný, польск. wrony, в.-луж. wróny; см. Торбьёрнссон, 2, 93. От во́рон.
PAGES: 1,354
WORD: во́роп
GENERAL: др.-русск. воропъ, наворопъ "налет, нападение, ограбление" (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп.), вьрпу, вьрпсти "рвать, грабить", цслав. наврапъ "грабеж, добыча", польск. nawropić na kogo "гневаться, сердиться", сербохорв. вр́пољити се "беспокоиться"; см. Торбьёрнссон, 2, 96.
ORIGIN: Возм., сюда же греч. ῥέπω (из *vrepō) "качаюсь, склоняюсь, перевешиваю", ῥόπαλον "дубинка", ἀντίρροπτος "равного веса", лат. repens, -ntis "внезапный, неожиданный"; см. Вальде2 649. Сравнение с гот. waírpan "бросать", др.-исл. varp "бросок" (Mi. EW 395; Потебня, РФВ 4, 164; Маценауэр, LF 11, 178) сомнительно (см. -вергнуть), как и сближение Потебни с лит. verpiù, ver̃pti "прясть", лтш. vḕrpt "прясть, вертеть".
PAGES: 1,354
WORD: воропа́й
GENERAL: -- постоянное определение жениха и коровая. Связано с во́роп, как голода́й -- с го́лод. По мнению Потебни (у Карского, РФВ 49, 18), родственно лтш. vērpejs "прядильщик", что неудовлетворительно ни в фонетическом, ни в семантическом отношении.
PAGES: 1,354
WORD: во́рот
GENERAL: укр. во́рот, др.-русск. воротъ "шея", ст.-слав. вратъ τράχηλος, болг. врат, сербохорв. вра̑т, словен. vrȃt, чеш. vrat, польск. wrot, в.-луж. wrót "поворот"; см. Торбьёрнссон 2, 100. Связано чередованием гласных с верте́ть; см. Траутман, BSW 354. Ср. в семантическом отношении нем. Hals "шея", лат. collum -- то же, от "вращать".
PAGES: 1,354
WORD: воро́та
GENERAL: народн. ворота́, укр. воро́та, блр. воро́ты, др.-русск. ворота, ст.-слав. врата πύλη (Клоц., Супр.), болг. врата́, сербохорв. вра́та, словен. vráta, чеш. vrata, польск. wrota, в.-луж. wrota, н.-луж. rota; см. Торбьёрнссон 2, 101.
ORIGIN: Исконнородственно лит. vartaĩ мн., др.-прусск. warto "дверь", лтш. varti, англос. weorð, worð "ограда дома, двор, улица", алб. vathë "ограда, двор, загон, овчарня", тохар. B wärto, warto "сад, роща", др.-инд. vr̥tiṣ ж. "забор, ограда", далее, см. вор II, вера́ть; Лиден, Kuhn-Festschrift 139 и сл.; Мейе, MSL 14, 379; Et. 297; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 297; Френкель, AfslPh 39, 71; Траутман, BSW 353. Слав. слово представляет собой первонач. форму множественного, а не двойственного числа, так как в данном случае несколько частей образуют одно целое; см. Мейе, Et. 176; Ломан, ZfslPh 8, 491.
PAGES: 1,354-355
WORD: вороти́ть
GENERAL: ворочу́, др.-русск. воротити, ст.-слав. вратити στρέφειν (Супр.), болг. вра́тя, сербохорв. вра́ити, словен. vrátiti, чеш. vrátiti, слвц. vrátit', польск. wrócić, в.-луж. wróćić, н.-луж. wrośiś; см. Торбьёрнссон 2, 101.
ORIGIN: Исконнородственно лит. vartýti "поворачивать, вращать", лтш. vä̀rtît "валять, катать", др.-инд. vartáyati "вращает, крутит", гот. frawardjan "развращать", далее, лит. ver̃sti, verčiù "поворачиваю, заставляю", др.-инд. vártatē, vartati "крутится, катится", лат. vertō, -ere "поворачивать", гот. waírþan "становиться"; см. Уленбек, Aind. Wb. 274; Траутман, BSW 354; М. -- Э. 4, 510 и сл.; Торп 397.
PAGES: 1,355
WORD: во́рох
GENERAL: мн. вороха́, укр. во́рох м., воро́ха ж. "ворох, груда", блр; во́рох "шум", русск.-цслав. врахъ σωρός, болг. врах "ток., снопы, предназначенные для обмолота", польск. zawroch "метель, вихрь". Сюда же вороши́ть, вороши́ла; с другой ступенью вокализма: русск.-цслав. вьрху, врѣшти "молотить" болг. връха́ "молочу", словен. vršíti "вытаптывать снопы скотиной".
ORIGIN: Родственно лтш. vârsms "хлеб, разостланный для обмолота", "груда провеянного зерна", лат. verrō, -ere "волочу, мету" (из *versō), греч. ἔρρω "c трудом хожу, тащусь", д.-в.-н. wërran "путать"; см. Вальде2 823; М. -- Э. 4, 509; Траутман, BSW 362; Эндзелин, IF 33, 126; Буазак 284, ср. вершь.
PAGES: 1,355
WORD: ворохну́ться
GENERAL: смол. (Добровольский), от во́рох, вороши́ть.
PAGES: 1,355
WORD: воро́чать
GENERAL: укр. вороча́ти, блр. вороча́ць, русск.-цслав. вращати, болг. вра́щам, сербохорв. вра̏ħати, словен. vráčati, чеш. vráceti, слвц. vracat', в.-луж. wróćić, н.-луж. wrośiś; см. Торбьёрнссон 2, 101.
ORIGIN: См. вороти́ть.
PAGES: 1,355
WORD: вороши́ть
GENERAL: укр. вороши́ти, блр. повороха́ць "шевелить". От во́рох.
PAGES: 1,355
WORD: ворс
GENERAL: м., во́рса ж. -- то же, ворси́стая материя (Лесков), укр. во́рса, блр. во́рса. Заимств. из ир.; ср. авест. varǝsa- "волос", ср.-перс. vars -- то же, нов.-перс. gars; родственны русск. во́лос; см. Фасмер, RS 5, 126; Шёльд, Lw. Stud. 18; Ванстрат 80; Хорн, Npers. Et. 278. Согласно Брюкнеру (FW 151) и Скарджюсу (233), лит. varsà "клок шерсти, волос" заимств. из слав. Маценауэр (371) предполагает обратное направление заимствования, что неверно. Принимая во внимание знач. русск. слова, следует отвергнуть объяснение Агреля, Zur bsl. Lautgesch. 18, который допускает родство с др.-инд. várdhatē "растет". Вопреки Брюкнеру (FW 151), блр. вохра́ "клок шерсти" нельзя объяснить как метатезу во́рса, их следует разграничить. Ср. также гу́ня.
PAGES: 1,355-356
WORD: Во́рскла
GENERAL: -- название реки, не имеет ничего общего с осет. vors "белый", др.-перс. auruša-, вопреки Погодину (Белиħев зборник 171). Скорее всего, связано с ворча́ть, подобно тому как название реки Пискла -- с пиша́ть.
PAGES: 1,356
WORD: ворча́ть
GENERAL: ворчу́, ворчи́шь, укр. ворка́ти, блр. ворчаць, др.-русск. въркати, върчати, русск.-цслав. връчати, болг. връча "щебечу, произвожу шум", сербохорв. вр́чати, словен. vŕčati "ворчать, ругаться", vŕkati "квакать, ворковать", чеш. vrkati "ворковать", vrčeti "ворчать, рычать", слвц. vrčat', польск. warczeć "рычать, скрипеть", в.-луж. warcać, н.-луж. warcaś.
ORIGIN: Ср. лит. ur̃kti "ворчать", ur̃kioti "ворковать, бранить", лат. urcāre -- о звуке, издаваемом рысью, далее, лит. ver̃kti, verkiù "пла́чу"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 20; Буга, РФВ 75, 154; Лескин, Ablaut, 356; Петерсон, Glotta 15, 278 и сл., тогда как Неринг (Glotta 15, 278 и сл.) считает лат. слово независимым звукоподражанием; см. также Траутман, BSW 353.
PAGES: 1,356
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
129447614004441
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов